цезура - vertaling naar portugees
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

цезура - vertaling naar portugees

Цезура (в стихосложении)

цезура      
cesura (f) ; {муз.} pausa (f), cesura (f)
cesura      
(лит.) цезура, разрез, надрез (ланцетом)
cesura f      

1) лит цезура;
2) разрез, надрез (ланцетом)

Definitie

ЦЕЗУРА
В стихосложении: пауза, делящая строку на части; в музыкальном исполнении: очень короткая пауза между двумя фразами или завершенными разделами.

Wikipedia

Цезура

Цезу́ра (лат. caesura «рубка, срубание»; др.-греч. τομή «рассечение, отсечение, отрубание»):

  1. ритмическая пауза в стихе, разделяющая стих на некоторое количество частей;
  2. граница смысловых частей картины, обозначенная композицией или контрастом цветов, светотеней.

В зарубежной и отечественной научной литературе имеется немало работ, посвященных частным вопросам рассмотрения цезуры в лингвистическом значении данного термина: цезуре в шестистопных стихах, цезуре в гекзаметре, цезуре в двусложных размерах, графическим маркерам цезуры, цезурной рифме, цезурному ударению и др.; общая полиаспектная классификация цезур (на примере русского силлабо-тонического стиха) представлена типологией В. П. Москвина.

Voorbeelden uit tekstcorpus voor цезура
1. А ведь цезура - вещь безобидная и, согласно поэтической науке, придает особый ритм стиху.
2. Можно ли говорить об "экономической цензуре издателя"? - "Экономическая цезура", разумеется, имеет место.
3. Апофеоз театральной симфонии Марталера - всегда пауза, цезура, молчание, в котором постепенно проявляются смысл и сила затихшей музыки.
4. Чем отражённый тишиной в крови Настойчивее приворот простора, По сути, соглядатая в душе, Тем всё мрачней к язвительности Гафта, Пролившись в мелководные клише, Залив – цезура плотного ландшафта.
5. Пиотровский удивляется, как это интеллигенция не понимает, почему нельзя ничего строить на Дворцовой -- "нельзя, потому что нельзя"... Для Рудинштейна площадь -- это "торжище людское", место ярмарки, праздника и балаганов, что можно счесть образцом позиции некой купеческой, средневековой Москвы, на которое чопорный дворцовый Петербург отвечает своим пониманием площади -- как плаца, как элемента городской архитектуры, в которой открытое пространство так же необходимо, как цезура в стихе.